Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Profil
asmaingeneer
•Alle oversettelser
▪▪Etterspurte oversettelser
•
Favorittoversettelser
•Liste av prosjekter
•Innboks
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle oversettelser
Søk
Etterspurte oversettelser - asmaingeneer
Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til
Resultater 1 - 5 av ca. 5
1
93
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Dante Alighieri
Trasumanar significar *per verba*
non si poria; però l'essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.
Ce texte est en italien ancien
Oversettelsen er fullført
Dante Alighieri
Dante
18
Kildespråk
ci sentiamo prestissimo
ci sentiamo prestissimo
Oversettelsen er fullført
à très bientôt
ne vedem cât mai curând
Vi ses snart!
en kısa zamanda haberleşelim..
Vemo-nos em breve!
1